Przejdź do zawartości

Diskùsëjô brëkòwnika:Kaszeba

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Dodôj témã
Wikisłowôrz - wòlny ë wielojãzëkòwi słowôrz

Dolmaczënk

[edicëjô]

Dze jô móm sã tuwò wpisac? Nie je lepi miec dyskùsëjã òd tegò? ;-)

Jô nie znóm miemiecczégò, czë të bë mógł zdolmaczëc miemiecczé słowa w ti szablónie? Warszk 23:08, 14 Czerwińc 2006 (UTC)

Klawiatura na Maca

[edicëjô]

Witôj! Nie wiem kto dokładnie odpisał na mego maila odnośnie klawiatury (niestety nie mam go już w archiwum) ale odpowiedź brzmiała mniej więcej tak: "Nietsety nie mamy Maca więc nie możemy sprawdzić tej klawiatury w praktyce ale jeśli bazuje ona na układzie podesłanym Ci przez <tu imię i nazwisko mego przyjaciela z Gduńska współpracującego z portalem> na Windowsa to jest OK. Dziękujemy, zamiescimy ją do ściągnięcia na naszej stronie" (cytuje z pamieci). Dodam tylko, iż na www.cassubia-dictionary.com nie znalazłem jej do dziś dlatego postanowiłem upublicznić ją via wiki. Jeśli jedynym problemem jest położenie litery ù to w czwarek po moim powrocie przygotuję alternatywną wersję z tą literą pod "alt + u". Dla ścisłości jest to klawiatura polsko-kaszubska (bazująca na układzie polskim) uwzględniająca zmianę miejscami na macu, względęm windowsa, liter ż i ź. Dobri zwënédżi! --joystick 04:11, 9 lëpinca 2007 (CEST)

Ale to jest dokładnie zastapienie informacji sprzed mojej edycji odnośnie "żdómë na ew. dodôwną wersëjã" --joystick 16:23, 20 lëpinca 2007 (CEST)
Litera ù jest teraz przede wszystkim na alt + u wedle sugestii. Zostawiłem go jednak też pod alt + j gdyby ktoś miał inne przyzwyczajenia z Windowsa, ale jeśli korzystasz z kombinacji alt + u możesz o tym zapomnieć. Generalnie wszystkie alt + coś tam dają w Macu przeróżne znaki więc nie ma to większego znaczenia. Gwoli ścisłości, znak jest na tej klawiaturze pod alt + 3. --joystick 16:33, 20 lëpinca 2007 (CEST)

www.cassubia-dictionary.com

[edicëjô]

Widziałem twój wpis u Warszka odnosnie tego, że jesteś jednym z dwóch założycieli www.cassubia-dictionary.com. Na jakiej licencji to robicie? Nie można by było tego połączyć z Wikisłowôrzem? Wiem, że macie tam poza polskim i niemieckim kilka ciekawych projektów dostępnych tylko dla wybranych użytkowników. O jednym z nich można przeczytać tutaj na 4 stronie. Też chciałbym mieć do tego wgląd - zwlaszcza, że robię taki słownik na polskim wikisłowniku. Jest taka szansa? Pòzdrówczi --joystick 04:27, 9 lëpinca 2007 (CEST)

A co do konta na www.cassubia-dictionary.com to już je mam. Poprostu: joystick. Jakbyś dał mi ten dostęp do "ukrytych" zasobów, to byłbym wdzięczny. --joystick 16:26, 20 lëpinca 2007 (CEST)
O! W rzeczy samej jest jak piszesz :) Nie zauważyłem tego, dzięki! Co do edycji, nie obiecuję niczego, bowiem całą uwagę skupiam głównie na polskim wikisłowniku. Mam tam już ponad 7000 haseł w jidysz, ale nie jest wykluczone, że mógłbym na cassubia-dictionary coś czasem dopisać albo poprawić. pozdrawiam --joystick 16:44, 20 lëpinca 2007 (CEST)

mail

[edicëjô]

Lieber Mark, dann bin ich beruhigt. Danke dir. Lass' dir ruhig zeit!!! Lg --Manie 23:26, 7 łżëkwiôta 2008 (CEST)